Almanca Simultane Tercüme

Almanca Simultane Tercüme

Almanca simultane tercüme anında yapılan eş zamanlı tercümedir. Almanca simultane tercümede; Almanca tercüman içinde mikrofon ve kulaklık olan bir kabin içinde bulunur. Almanca Simultane tercümede Almanca tercüman konuşmacıyla eş zamanlı olarak konuşmaktadır. Kulaklığı vasıtasıyla duyduğu konuşmayı Almanca Türkçe tercüme yapar ve mikrofon vasıtasıyla konuşulanı dinleyicilere iletir. Almanca simultane tercümelerde kabin, mikrofon, kulaklık gibi benzeri araç gereçlerin yer aldığı teknik bir donanıma sahip olmak gerekmektedir. Tercüme Büromuz Almanca simultane, konferans tercümeleri ve simultane olan tekniksel konularda da danışmanlık hizmeti verebilmektedir.

Almanca Simultane tercümede, tercüman simultane kabin içinde olup ve konuşmacının söylediklerini eşzamanlı olarak tercüme yapar. Dinleyiciler ise kulaklıklarını kendi kullandıkları Almanca dili moduna alarak, ayarlayarak konuşmaları eşzamanlı olarak dinleyebilirler. Almanca Simultane çeviri, büyük ve genellikle birçok dili içeren toplantı organizasyonlarında, konferans, kongre gibi etkinliklerde tercih edilir.

Almanca simultane çevirmenlik hizmetlerini, iyi derecede Almanca dil bilgisi, diksiyon ve konulara hakimiyet gerektirdiğinden diğer Almanca tercümanlarımızın dışında sadece Almanca simultane tercüme, çeviri yapan alanında uzman profesyonel, tecrübeli, Almanca dil bilimci Almanca tercümanlarımız tarafınca hizmet veriyoruz.

Almanca Simultane Tercümelerde Sistemin Önemi;

Sistemlerimizin hepsi Almanca simultane sektörlerinde dünyada öncü olan bosch markasının imzasını taşımaktadır. Toplantı salonunuza, konferans salonunuza özel olarak projelendirilen ses sistemlerimiz sayesinde dinleyiciye kaliteli bir ses sunmaktadır. Eş zamanlı olarak 30 dilde simultane tercüme imkanı sunan tercüman ünitelerimiz dijital ekranları sayesinde tercümanlarımız için hatadan uzak, konforlu bir ortam yaratmaktadır.

Almanca Simultane tercümede çevirmen sayısı;

Bir Almanca simultane tercüman maksimum aralıksız 1 saat çalışabildiğinden, Almanca simultane tercümeler için minimum 2 simultane çevirmen gereklidir. 2 kişiden oluşan bir simultane tercüman ekibi, 1 gün içerisinde maksimum 4 saat çalışabilmektedir.

Almanca Simultane Tercüme Alanları;

Almanca simultane tercümanlarımız, her türlü Almanca sunumlar, Almanca simultane toplantılar, Almanca simultane konferanslar, Almanca sempozyum, Almanca simultane görüşmeler, Almanca özel sunumlar, Almanca yabancı iş heyetleri, demeçler, programlar için hizmet vermektedir.

İzmir, İstanbul, Antalya, Eskişehir, Diyarbakır, Konya, Afyon ve Ankara başta olmak üzere Türkiye’nin birçok şehrinde Almanca simultane tercüme hizmeti verdiğimiz referanslarımız mevcuttur.

Almanca simultane çevirilerde tercümenin zamanı çok önemlidir ve mutlaka çok deneyimli eş zamanlı Almanca Türkçe tercüme yapabilen hedef dille, diğer dili çok iyi bilen donanımlı, hızlı düşünen, anlama ve aktarma yeteneğine sahip Almanca simultane tercümanlar gerekmektedir.

Almanca Simultane Tercüme Donanımı;

Almanca simultane donanımlarının tercüme ofisimiz tarafınca sağlanabilmesi talep ediliyorsa, konferansın türü, konuşmacı ve ziyaretçi sayısı belirtmelidir.

Siz değerli müşterilerimizin verdiği programa, bilgilere, organizasyonun yapılacağı tarihe göre aşağıdaki donanımları içerecek şekilde bir fiyat teklifi verilir.

Simultane dinleyici kulaklığı, Simultane tercüman, Toplantı amaçlı ses sistemi, Kürsü mikrofonu, El telsiz mikrofonu, Yaka telsiz mikrofonu, Delege mikrofonu, Delege besleme ünitesi, Ses kayıt sistemi, Simultane kabin

Almanca Tercüme Büromuz bünyesinde bu konuda en deneyimli Almanca simultane tercüman kadromuzla sizlerle beraberiz.

Almanca Simultane Tercümenin Önemi;

Almanca simultane ifadesi “aynı anda gerçekleşen” olarak tarif edilmektedir. Almanca simultane tercüme ise, yalıtımı sağlanmış ve gerekli teknik donanımları bulunan kabinlerde, kaynak dilin ifadelerinin mikrofonlu kulaklık yoluyla elde edildiği ve kısa süre içerisinde hedef dile dönüştürüldüğü çeviri türüdür. Almanca simultane tercüme kusursuz bir hız, tecrübe, bilgi ve hakimiyet gerektirir. En ufak bir duraksama ve kayma tüm kontrolün kaybedilmesine sebep olabilir. Bunun yanı sıra hizmetin ayrılmaz parçası olan teknik donanımlar ve ihtiyaçların kalitesi gözden kaçırılmaması gereken ön koşullardır. Almanca toplantıların, sunumların, konferansların gerçekleştiği veya gerçekleşeceği salonların yoğunluğu nedeniyle yeterli yalıtım donanımı bulundurulmalıdır. Almanca simultane tercüme hizmetin gerçekleştirileceği noktada mutlaka bir veya birkaç defa ses kontrolü, kulaklık kontrolü yapılarak tüm aşamalar gözden geçirilmelidir. Daha sonra gerekli teknik Almanca terminoloji araştırması yapılmalı ve alanında uzman Almanca simultane çevirmenlerin kusursuz performansı için tüm altyapı ve teknik donanım oluşturulmalı ve titizlikle organizasyon gerçekleştirilmelidir.

 

ANKAÇED - İvogsan Tercüme Bürosu Ankara Çevirmenlik Derneği Yönetim Kurulu Üyesi İştirakidir.