Çince Boşanma Kararı Çevirisi

Çince Boşanma Kararı Çevirisi

Çince boşanma tercümesi ile ilgili olan çeviri ihtiyacını ilk olarak açıklayalım. Evli çiftlerin evlilik hayatlarının devamını getirememeleridir. Böyle durumlarda aile mahkemeleri eşlerin boşanma işlemini gerçekleştirir. Evliliği bitiren kişiler sonraki evliliklerinde yurt dışında yapacakları ülkede konuşulan resmi dilin Çince olması sebebiyle belgenin Türkçe’den Çince diline çevirisi gerekmektedir. Geçmişe dönük beyanlarda bulunmak zorunda olduklarından boşanmış olduklarını gösterir mahkeme kararı istenmektedir. Taraflardan biri yurt dışında ise bu karar Çince tercüme edilerek noter onayı yapılacak şekilde gideceği ülkede konuşulan dil olan Çince çevrisiyle birlikte boşanma kararı Çince tercümesioranın resmi kurumu olan evlendirme dairesine teslim edilir. Diğer türlü yurt dışından Türkiye’ye gelen yabancı vatandaşların Türkiye’deki evliliklerinde yabancı kişinin yurt dışında boşanmış ise Çince boşanma belgesinin Türkçe’ye tercümesi istenmektedir.

Boşanma kararlarının Türkçe’den Çince diline veya Çince dilinden Türkçe’ye tercümesinde boşanma davaları çevirilerine bakan uzman Çince tercümanlarla hizmet veriyoruz.

Boşanma, Ayrılık Belgesinin Konu Başlıkları Kısaca Bunlardır;

Çince boşanma tercüme, Çince boşanma çeviri, Çince boşanma kararı tercümesi, Çince mahkeme boşanma kararı çevirisi, Çince Türkçe boşanma karar tercümesi, Çince yurt dışı boşanma kararı tercüme, Çince yabancı ülkede boşanma çeviri, Çince boşanma kararı çeviri, Çince boşanma kararı tercümesi

ANKAÇED - İvogsan Tercüme Bürosu Ankara Çevirmenlik Derneği Yönetim Kurulu Üyesi İştirakidir.