Ermenice Boşanma Kararı Çevirisi

Ermenice Boşanma Kararı Çevirisi

Ermenice boşanma tercümesi ile ilgili olan çeviri ihtiyacını ilk olarak açıklayalım. Evli çiftlerin evlilik hayatlarının devamını getirememeleridir. Böyle durumlarda aile mahkemeleri eşlerin boşanma işlemini gerçekleştirir. Evliliği bitiren kişiler sonraki evliliklerinde yurt dışında yapacakları ülkede konuşulan resmi dilin Ermenice olması sebebiyle belgenin Türkçe’den Ermenice diline çevirisi gerekmektedir. Geçmişe dönük beyanlarda bulunmak zorunda olduklarından boşanmış olduklarını gösterir mahkeme kararı istenmektedir. Taraflardan biri yurt dışında ise bu karar Ermenice tercüme edilerek noter onayı yapılacak şekilde gideceği ülkede konuşulan dil olan Ermenice çevrisiyle birlikte boşanma kararı Ermenice tercümesioranın resmi kurumu olan evlendirme dairesine teslim edilir. Diğer türlü yurt dışından Türkiye’ye gelen yabancı vatandaşların Türkiye’deki evliliklerinde yabancı kişinin yurt dışında boşanmış ise Ermenice boşanma belgesinin Türkçe’ye tercümesi istenmektedir.

Boşanma kararlarının Türkçe’den Ermenice diline veya Ermenice dilinden Türkçe’ye tercümesinde boşanma davaları çevirilerine bakan uzman Ermenice tercümanlarla hizmet veriyoruz.

Boşanma, Ayrılık Belgesinin Konu Başlıkları Kısaca Bunlardır;

Ermenice boşanma tercüme, Ermenice boşanma çeviri, Ermenice boşanma kararı tercümesi, Ermenice mahkeme boşanma kararı çevirisi, Ermenice Türkçe boşanma karar tercümesi, Ermenice yurt dışı boşanma kararı tercüme, Ermenice yabancı ülkede boşanma çeviri, Ermenice boşanma kararı çeviri, Ermenice boşanma kararı tercümesi

ANKAÇED - İvogsan Tercüme Bürosu Ankara Çevirmenlik Derneği Yönetim Kurulu Üyesi İştirakidir.