Fransızca Simultane Tercüme

Fransızca Simultane Tercüme

Fransızca simultane tercüme anında yapılan eş zamanlı tercümedir. Fransızca simultane tercümede; Fransızca tercüman içinde mikrofon ve kulaklık olan bir kabin içinde bulunur. Fransızca Simultane tercümede Fransızca tercüman konuşmacıyla eş zamanlı olarak konuşmaktadır. Kulaklığı vasıtasıyla duyduğu konuşmayı Fransızca Türkçe tercüme yapar ve mikrofon vasıtasıyla konuşulanı dinleyicilere iletir. Fransızca simultane tercümelerde kabin, mikrofon, kulaklık gibi benzeri araç gereçlerin yer aldığı teknik bir donanıma sahip olmak gerekmektedir. Tercüme Büromuz Fransızca simultane, konferans tercümeleri ve simultane olan tekniksel konularda da danışmanlık hizmeti verebilmektedir.

Fransızca Simultane tercümede, tercüman simultane kabin içinde olup ve konuşmacının söylediklerini eşzamanlı olarak tercüme yapar. Dinleyiciler ise kulaklıklarını kendi kullandıkları Fransızca dili moduna alarak, ayarlayarak konuşmaları eşzamanlı olarak dinleyebilirler. Fransızca Simultane çeviri, büyük ve genellikle birçok dili içeren toplantı organizasyonlarında, konferans, kongre gibi etkinliklerde tercih edilir.

Fransızca simultane çevirmenlik hizmetlerini, iyi derecede Fransızca dil bilgisi, diksiyon ve konulara hakimiyet gerektirdiğinden diğer Fransızca tercümanlarımızın dışında sadece Fransızca simultane tercüme, çeviri yapan alanında uzman profesyonel, tecrübeli, Fransızca dil bilimci Fransızca tercümanlarımız tarafınca hizmet veriyoruz.

Fransızca Simultane Tercümelerde Sistemin Önemi;

Sistemlerimizin hepsi Fransızca simultane sektörlerinde dünyada öncü olan bosch markasının imzasını taşımaktadır. Toplantı salonunuza, konferans salonunuza özel olarak projelendirilen ses sistemlerimiz sayesinde dinleyiciye kaliteli bir ses sunmaktadır. Eş zamanlı olarak 30 dilde simultane tercüme imkanı sunan tercüman ünitelerimiz dijital ekranları sayesinde tercümanlarımız için hatadan uzak, konforlu bir ortam yaratmaktadır.

Fransızca Simultane tercümede çevirmen sayısı;

Bir Fransızca simultane tercüman maksimum aralıksız 1 saat çalışabildiğinden, Fransızca simultane tercümeler için minimum 2 simultane çevirmen gereklidir. 2 kişiden oluşan bir simultane tercüman ekibi, 1 gün içerisinde maksimum 4 saat çalışabilmektedir.

Fransızca Simultane Tercüme Alanları;

Fransızca simultane tercümanlarımız, her türlü Fransızca sunumlar, Fransızca simultane toplantılar, Fransızca simultane konferanslar, Fransızca sempozyum, Fransızca simultane görüşmeler, Fransızca özel sunumlar, Fransızca yabancı iş heyetleri, demeçler, programlar için hizmet vermektedir.

İzmir, İstanbul, Antalya, Eskişehir, Diyarbakır, Konya, Afyon ve Ankara başta olmak üzere Türkiye’nin birçok şehrinde Fransızca simultane tercüme hizmeti verdiğimiz referanslarımız mevcuttur.

Fransızca simultane çevirilerde tercümenin zamanı çok önemlidir ve mutlaka çok deneyimli eş zamanlı Fransızca Türkçe tercüme yapabilen hedef dille, diğer dili çok iyi bilen donanımlı, hızlı düşünen, anlama ve aktarma yeteneğine sahip Fransızca simultane tercümanlar gerekmektedir.

Fransızca Simultane Tercüme Donanımı;

Fransızca simultane donanımlarının tercüme ofisimiz tarafınca sağlanabilmesi talep ediliyorsa, konferansın türü, konuşmacı ve ziyaretçi sayısı belirtmelidir.

Siz değerli müşterilerimizin verdiği programa, bilgilere, organizasyonun yapılacağı tarihe göre aşağıdaki donanımları içerecek şekilde bir fiyat teklifi verilir.

Simultane dinleyici kulaklığı, Simultane tercüman, Toplantı amaçlı ses sistemi, Kürsü mikrofonu, El telsiz mikrofonu, Yaka telsiz mikrofonu, Delege mikrofonu, Delege besleme ünitesi, Ses kayıt sistemi, Simultane kabin

Fransızca Tercüme Büromuz bünyesinde bu konuda en deneyimli Fransızca simultane tercüman kadromuzla sizlerle beraberiz.

Fransızca Simultane Tercümenin Önemi;

Fransızca simultane ifadesi “aynı anda gerçekleşen” olarak tarif edilmektedir. Fransızca simultane tercüme ise, yalıtımı sağlanmış ve gerekli teknik donanımları bulunan kabinlerde, kaynak dilin ifadelerinin mikrofonlu kulaklık yoluyla elde edildiği ve kısa süre içerisinde hedef dile dönüştürüldüğü çeviri türüdür. Fransızca simultane tercüme kusursuz bir hız, tecrübe, bilgi ve hakimiyet gerektirir. En ufak bir duraksama ve kayma tüm kontrolün kaybedilmesine sebep olabilir. Bunun yanı sıra hizmetin ayrılmaz parçası olan teknik donanımlar ve ihtiyaçların kalitesi gözden kaçırılmaması gereken ön koşullardır. Fransızca toplantıların, sunumların, konferansların gerçekleştiği veya gerçekleşeceği salonların yoğunluğu nedeniyle yeterli yalıtım donanımı bulundurulmalıdır. Fransızca simultane tercüme hizmetin gerçekleştirileceği noktada mutlaka bir veya birkaç defa ses kontrolü, kulaklık kontrolü yapılarak tüm aşamalar gözden geçirilmelidir. Daha sonra gerekli teknik Fransızca terminoloji araştırması yapılmalı ve alanında uzman Fransızca simultane çevirmenlerin kusursuz performansı için tüm altyapı ve teknik donanım oluşturulmalı ve titizlikle organizasyon gerçekleştirilmelidir.

 

ANKAÇED - İvogsan Tercüme Bürosu Ankara Çevirmenlik Derneği Yönetim Kurulu Üyesi İştirakidir.