Fransızca Boşanma Kararı Çevirisi

Fransızca Boşanma Kararı Çevirisi

Fransızca boşanma tercümesi ile ilgili olan çeviri ihtiyacını ilk olarak açıklayalım. Evli çiftlerin evlilik hayatlarının devamını getirememeleridir. Böyle durumlarda aile mahkemeleri eşlerin boşanma işlemini gerçekleştirir. Evliliği bitiren kişiler sonraki evliliklerinde yurt dışında yapacakları ülkede konuşulan resmi dilin Fransızca olması sebebiyle belgenin Türkçe’den Fransızca diline çevirisi gerekmektedir. Geçmişe dönük beyanlarda bulunmak zorunda olduklarından boşanmış olduklarını gösterir mahkeme kararı istenmektedir. Taraflardan biri yurt dışında ise bu karar Fransızca tercüme edilerek noter onayı yapılacak şekilde gideceği ülkede konuşulan dil olan Fransızca çevrisiyle birlikte boşanma kararı Fransızca tercümesioranın resmi kurumu olan evlendirme dairesine teslim edilir. Diğer türlü yurt dışından Türkiye’ye gelen yabancı vatandaşların Türkiye’deki evliliklerinde yabancı kişinin yurt dışında boşanmış ise Fransızca boşanma belgesinin Türkçe’ye tercümesi istenmektedir.

Boşanma kararlarının Türkçe’den Fransızca diline veya Fransızca dilinden Türkçe’ye tercümesinde boşanma davaları çevirilerine bakan uzman Fransızca tercümanlarla hizmet veriyoruz.

Boşanma, Ayrılık Belgesinin Konu Başlıkları Kısaca Bunlardır;

Fransızca boşanma tercüme, Fransızca boşanma çeviri, Fransızca boşanma kararı tercümesi, Fransızca mahkeme boşanma kararı çevirisi, Fransızca Türkçe boşanma karar tercümesi, Fransızca yurt dışı boşanma kararı tercüme, Fransızca yabancı ülkede boşanma çeviri, Fransızca boşanma kararı çeviri, Fransızca boşanma kararı tercümesi

ANKAÇED - İvogsan Tercüme Bürosu Ankara Çevirmenlik Derneği Yönetim Kurulu Üyesi İştirakidir.